#cicada
my kink is when people admit i was right
Проще всего объяснить разницу между である и です, добавив в уравнение だ. В японском языке, обращаясь к другим, слова часто приходится выбирать, опираясь на характер ваших отношений.

です употребляется, когда отношения формальные/вежливые/деловые, и все глаголы в этом случае будут заканчиваться на ます.

だ употребляется в личных мыслях или неформальных разговорах, когда говорящий может прямо поделиться своими мыслями, не заворачивая их в です・ます форму.

Все это подходит для устной речи, но на письме бывают ситуации, когда никаких отношений с читателем попросту нет. Вот тогда используется である. Это все тот же глагол “быть”, только социально нейтральный, когда нужно просто сделать объективное утверждение.


です・ます

Между автором и читателем формальные или профессиональные отношения.
Звучит отстраненно в устной речи, но более мягко и интимно на письме, так как подразумевает: я знаю, что вы слушаете, и из уважения к вам перешел на другую форму речи.

Употребление:
- в объявлениях и оповещениях, заметках о правилах поведения,
- в эссе (иногда),
- в информационных блогах,
- диалогах персонажей, между которыми です・ます тип отношений,
- на вебсайтах компаний, в текстах, где они обращаются к клиентам,
- в художественных текстах, когда автор слегка ломает "четвертую стену" и т.п.

Используется только вместе с ます-глаголами и другими です (без だ-глаголов или их словарных форм).




Личный мысли автора, неформальная беседа.
В то время как です звучит как обращение, だ скорее предполагает "я просто записываю свои размышления".
Подходит для выражения субъективных точек зрения — である подразумевает больше объективности и фактической базы под утверждением.

Употребление:
- в художественных романах,
- в газетах (экономит место),
- в разговорах между друзьями,
- в личных блогах и т.п.

Опят-так, надо помнить, что нельзя смешивать в одном параграфе だ-предложения с です・ます-предложениями.
Хотя в неформальных текстах люди иногда это делают, чтобы намеренно сделать скачек тональностей (как если в серьезном обзоре сделать вставку с личной реакцией ОБОЖЕ ЗАЧЕМ ОНИ ЭТО СДЕЛАЛИ или типа того). だ-части в этом случае звучат более спонтанно.


である

Между автором и читателем нейтральные или отсутствующие отношения.
Автор просто доводит до сведения без какой-либо социальной привязки.
Почти не используется в устной речи.

Употребление:
- в эссе и научных исследованиях,
- в научной литературе,
- в рассказах со "всевидящим" автором и т.п.

Не используется вместе с ます. Может комбинироваться в одном параграфе с だ-глаголами (тогда предложения である будут звучать как изложение объективных фактов и пояснения), но не с です・ます
_

@темы: jp go home you're drunk